[求譯] 一首英文歌的一句
歌曲是 Lonely as the night is long
第二段如下:
Caught myself talking to myself again last night
We laughed and talked about you
Until the morning light
I cried oh how I need you here with me
And how empty life can be
Cause nothing matters without your arms to hold me tight
其中最後一句
Cause nothing matters without your arms to hold me tight
我查了以後是:
沒有什麼事情 沒有 你的手臂抱緊我
就上面的翻譯..我組合不起來這句子想表達的意思..囧
它是要說, "不管有什麼事情, 只要你抱緊我就好" 這樣嗎?
還是有其他意思呢?
先謝謝回答^^
--
在接近黃昏的南方天際中
有一群明亮星星散發出耀眼的光芒
傳說中 那是智慧的相徵 ^-^
流溢出的水變成了雨 匯集成河流 (>_<) 甘巴嗲!!
隨著宇宙運行 生生不息 / \
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.211.199
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1464092048.A.46B.html
推
05/24 20:59, , 1F
05/24 20:59, 1F
→
05/26 00:23, , 2F
05/26 00:23, 2F