請問我這句翻譯有誤嗎?
有一份報告需要用英文寫,剛好這段大意是,在開架市場裡只有xxx品牌於2016有投資xxx
K
於是我翻為mass market only xxx has investment by 2,000k in 2016YTD
想問版友最前面一開始我需要加in嗎?
然後整句是不是可以這樣寫?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.210.247
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1462668900.A.3FF.html
→
05/08 11:24, , 1F
05/08 11:24, 1F
所以There is mass market only xxx has investment by 2,000k in 2016YTD嗎?我總
覺得only哪邊我是不是寫的怪怪的,不是放那邊@@
※ 編輯: qwer2411 (42.72.210.247), 05/08/2016 13:48:45
→
05/08 14:01, , 2F
05/08 14:01, 2F
→
05/08 14:02, , 3F
05/08 14:02, 3F
→
05/08 14:34, , 4F
05/08 14:34, 4F