[求譯] 請問高手商業英文意思
小弟不才
剛剛做點外國生意
發現英文跟平常生活上用的真的不太一樣
萬一搞錯意思信件一來一往就過了好多時間
一點點小小問題想請問板上高手
廠商附了報價的檔案
但是最後幾段文字不是很全部懂意思
如下
Pricing: Prices are subject to change without notice.
Califormai Retailer will be changed sales tax without Resale Card.
Terms: Net 30 on Approved Credit,Visa,MasterCard,Discover,Wire Transfer,
COD Money Order.
Freight: F.O.B. Anaheim, CA,Freight Collect
Returns: Freight prepaid by shipper. A 15% restocking charge will be applied.
Initially defective products Returm for Credit with prior written
authorization.
單字看懂但是組合起來好像不是很了解,希望板上高手教學一下
感激不盡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.176.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1461310358.A.C15.html
推
04/22 15:48, , 1F
04/22 15:48, 1F
→
04/22 15:49, , 2F
04/22 15:49, 2F
→
04/22 15:50, , 3F
04/22 15:50, 3F
推
04/22 15:53, , 4F
04/22 15:53, 4F
→
04/22 15:55, , 5F
04/22 15:55, 5F
→
04/22 15:56, , 6F
04/22 15:56, 6F
→
04/22 16:02, , 7F
04/22 16:02, 7F
→
04/22 17:28, , 8F
04/22 17:28, 8F
→
04/22 17:29, , 9F
04/22 17:29, 9F
推
04/22 18:24, , 10F
04/22 18:24, 10F