[求譯] 不是不幫忙,而是他們沒時間幫 求翻譯

看板Eng-Class作者 (woody)時間9年前 (2016/04/21 22:18), 編輯推噓5(509)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
大家好 想請問下面那句話該如何翻譯成英文 由於是寫作文用的 因此必須符合文法 "不是年輕人不願意幫忙服務社區,而是他們根本沒有時間" 我自己的翻譯是 That is not the young are unwilling to help their communities but they do not have enough time at all. 但是在 That 和 but 中間那個個句子同時有 is 和 are 兩個動詞 這樣應該不符合文法 但我又不知道該如何寫成只有一個動詞 麻煩高手指導 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.26.36.160 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1461248317.A.64A.html

04/21 22:33, , 1F
It is not that....but that......
04/21 22:33, 1F

04/21 22:35, , 2F
It is not that ... but that ...
04/21 22:35, 2F

04/21 22:36, , 3F
啊我 op 了
04/21 22:36, 3F

04/21 22:37, , 4F
非常感謝兩位!!!!!!
04/21 22:37, 4F

04/22 00:08, , 5F
1,2樓的句子..SAT作文的標準來看,會被扣分的..
04/22 00:08, 5F

04/22 00:09, , 6F
好的句子要避免虛詞開頭,比如 it is, there is, etcs.
04/22 00:09, 6F

04/22 00:12, , 7F
建議句子直接用 Young people 開頭.
04/22 00:12, 7F

04/22 00:14, , 8F
比如, Young people [are too busy / can't spare time]
04/22 00:14, 8F

04/22 00:17, , 9F
to do community service..
04/22 00:17, 9F

04/22 05:09, , 10F
enough time後面不能加at all。要不就not have enough time
04/22 05:09, 10F

04/22 05:09, , 11F
要不就have no time at all。 at all是用作全面否定
04/22 05:09, 11F

04/22 11:34, , 12F
原po也太無辜了吧?是有加not啊XDDD
04/22 11:34, 12F

04/22 14:28, , 13F
不是有not就可以了喔。你說not enough time代表還是有點時間
04/22 14:28, 13F

04/22 14:29, , 14F
那就不能加at all。這個是聽起來就完全不對勁
04/22 14:29, 14F
文章代碼(AID): #1N6E4zPA (Eng-Class)