[請益] 不是XX,英文的用法

看板Eng-Class作者 (阿涼)時間8年前 (2016/04/21 14:52), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
嗨請教下各位版友 我有一個紙上遊戲,一開始會出四張圖 有一張會和其他三張含意不同 (例如有三張和足球有關,另一張無關) 上方會顯示猜謎中文提示[不是足球] 目前要翻譯成英文 像這種[不是足球]、[不是籃球]、[不是棒球] 朋友說不能直接用not baseball這樣,外國人會看不懂 那這些不是XX...英文比較口語文字該如何翻呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.137.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1461221572.A.D54.html

04/21 14:57, , 1F
nothing to do with baseball?
04/21 14:57, 1F

04/21 15:03, , 2F
了解 這是最簡短的用法對吧? 因為顯示的字數有限
04/21 15:03, 2F

04/21 15:03, , 3F
無法再簡短 我再來改介面...
04/21 15:03, 3F

04/21 15:47, , 4F
not baseball-related
04/21 15:47, 4F

04/21 20:10, , 5F
Baseball(x)
04/21 20:10, 5F

04/21 23:56, , 6F
! 樓上建議好像不錯,外國人看得懂就用這個了~
04/21 23:56, 6F

04/22 00:00, , 7F
再請教一下 那我可以用 non-baseball 嗎?
04/22 00:00, 7F

04/22 05:13, , 8F
not baseball沒什麼不行 可以寫 hint: not baseball
04/22 05:13, 8F
文章代碼(AID): #1N67Z4rK (Eng-Class)