[請益] 請問有哪些討論英文文法的網站或論壇

看板Eng-Class作者 (圈圈)時間9年前 (2016/04/13 12:59), 編輯推噓7(7010)
留言17則, 6人參與, 最新討論串1/1
各位前輩好 小弟常常在自學英文的時候 會遇到一些我不知道為什麼會這樣翻譯的句子 例如這句: Where possible the produce used in our restaurant is sourced locally. Google的翻譯是說"如果可能的話在我們的餐廳使用的食材均來自當地" 但我就會有點不明白為什麼會放 Where 在開頭 有想過是不是因為利用關係代名詞 雖然這樣想,卻還是不知道該怎麼解析這個句子 所以想說不知道有沒有網站或是論壇是可以討論分析句子的 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.98.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1460523577.A.AE8.html

04/13 13:17, , 1F
這句順序很不合中文直覺,但是應該是合文法的,只是我也不
04/13 13:17, 1F

04/13 13:17, , 2F
喜歡這種寫法…
04/13 13:17, 2F

04/13 13:20, , 3F
我會寫成 Our restaurant uses local stuff as much as pos
04/13 13:20, 3F

04/13 13:20, , 4F
sible. 之類的,不過感覺超不文青的…
04/13 13:20, 4F

04/13 13:21, , 5F
或 The food we provide is produced with local stuff as
04/13 13:21, 5F

04/13 13:21, , 6F
... 這樣
04/13 13:21, 6F

04/13 13:26, , 7F
當地食材不等同於local stuff阿
04/13 13:26, 7F

04/13 13:33, , 8F
where possible 的 where 應該不是指實體的地點而是可能的情
04/13 13:33, 8F

04/13 13:33, , 9F
形下
04/13 13:33, 9F

04/13 13:34, , 10F
然後不要拆開理解,where possible 是慣用的 collocation
04/13 13:34, 10F

04/13 13:54, , 11F
when possible比較常見
04/13 13:54, 11F

04/13 13:57, , 12F
對了,如果用在句首不用加逗點嗎?
04/13 13:57, 12F

04/13 15:10, , 14F
1641763/ 參考一下.
04/13 15:10, 14F

04/13 15:49, , 15F
local stuff是我亂翻的,不好意思,不知道怎麼說比較好
04/13 15:49, 15F

04/13 18:00, , 16F
where possible=where you have an opportunity to do
04/13 18:00, 16F

04/13 18:01, , 17F
參考http://goo.gl/8DFKXw,是個副詞片語
04/13 18:01, 17F
文章代碼(AID): #1N3T8vhe (Eng-Class)