[求譯] 沒有證據的推理不是推理

看板Eng-Class作者 (似幻)時間9年前 (2016/04/04 23:13), 9年前編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
如題 希望有好心人能幫忙把這句話翻譯成英文 因為對我來說太難了XD 我個人看法是It's not a reasoning if there isn't a evidence -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.43.179 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1459782824.A.C6B.html -------------------------------------------------------------------------------

04/05 01:06, , 1F
Reasoning without evidence doesn't count.直譯是沒有
04/05 01:06, 1F

04/05 01:06, , 2F
證據的推理不算數,比起直翻標題那句,這樣會不會比較貼
04/05 01:06, 2F

04/05 01:06, , 3F
近你想要的意思呢~
04/05 01:06, 3F
-------------------------------------------------------------------------------

04/05 21:54, , 4F
推a大
04/05 21:54, 4F

04/05 23:04, , 5F
a大謝囉 看來我太執著於字面上了
04/05 23:04, 5F
※ 編輯: Mezerized (122.121.41.31), 04/05/2016 23:09:22

04/05 23:25, , 6F
請問1F要怎麼判斷一個名詞需不需要冠詞啊?
04/05 23:25, 6F
文章代碼(AID): #1N0eIenh (Eng-Class)