[請益] 蔡英文倒裝句

看板Eng-Class作者 (達)時間10年前 (2016/02/14 19:17), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
早年國際談判,蔡英文喜歡把話翻來覆去的以倒裝句呈現,但不少人似乎想高唱「你怎麼 連話都說不清楚」 http://news.ltn.com.tw/news/politics/paper/873008 看起來意思是說 蔡英文在英國待很久 習慣英文方式的思考後 回台後仍不自覺的把英文倒裝句的思維用在中文 有這方面的例子嗎 中文使用英文倒裝句的說法 thank -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.65.89.53 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1455448651.A.F20.html

02/14 22:20, , 1F
中文裡白話文,好像沒有什麼倒裝句出現的例子,ex.
02/14 22:20, 1F

02/14 22:20, , 2F
我把臉洗乾淨(我洗乾淨臉),不過文言好像才比較
02/14 22:20, 2F

02/14 22:20, , 3F
有機會出現...我也好奇有沒有更好的例子。
02/14 22:20, 3F

02/15 23:15, , 4F
我猜是記者唬爛寫的, 看不到出處。
02/15 23:15, 4F

02/17 04:07, , 5F
沒這回事 這只是一個人講話的習慣 跟語文本身無關
02/17 04:07, 5F

02/17 08:32, , 6F
你以為蔡總統只有長得像Yoda嗎?她連說話都像(逃)
02/17 08:32, 6F

02/17 09:39, , 7F
她口條不算好沒錯,不過討論中文文法好像離板旨太遠
02/17 09:39, 7F
文章代碼(AID): #1Mm69ByW (Eng-Class)