[請益] 想確認英文翻成這樣是否正確
中文是想表達:
不論是每一次的旅行,或是在人生的旅途中,真心感謝我有這樣一位好旅伴。
英文如果翻成下面這樣是否合適?
I am very grateful to have met you who is my wonderful travel partner
whether in whole my life or each trip we ever passed.
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.91.81
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1455268692.A.92B.html