[求譯] 句子看不懂

看板Eng-Class作者 (Bery)時間10年前 (2016/01/05 01:17), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
But now the valley bellow was filled with Anatosauruses. All standing guard around the nests. Where had they been? Did fear of the Tyrannosaurus send them home? 這是Magic Tree House第一集的內容,看不懂上面這句的意思, 他們一直在這裡?害怕暴龍送他們回家嗎? 自己翻得好怪>"< 請問該怎麼翻譯?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.142.131.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1451927876.A.94E.html

01/05 01:23, , 1F
Where had they been?: 之前本來在哪裡?
01/05 01:23, 1F

01/05 01:24, , 2F
是對暴龍的害怕(怕巢穴被攻擊吧)導致他們回家的嗎
01/05 01:24, 2F

01/05 01:27, , 3F
原來是這樣翻譯,感恩^_^
01/05 01:27, 3F
文章代碼(AID): #1MYgb4bE (Eng-Class)