[請益] 這樣翻譯對嗎

看板Eng-Class作者 (小Q)時間10年前 (2016/01/01 03:06), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
在電影《翻轉幸福》的預告片中 男主角說了一句話,我很喜歡 https://youtu.be/PT6uvA3dzCg
在預告片中0:48-0:52的地方 「我相信平凡與不平凡每天都在相遇。」 這句話我翻成英文如下: I believed that ordinary and extraordinary is meeting every single day. 請問這樣正確嗎?謝謝大家。 ----- Sent from JPTT on my Sony E6653. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.81.99.176 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1451588817.A.501.html

01/01 03:56, , 1F
聽起來好像是I believe ordinary meets extraordina
01/01 03:56, 1F

01/01 03:56, , 2F
ry every single day.
01/01 03:56, 2F

01/01 05:15, , 3F
聽到的跟樓上差不多 i believe the ordinary meets the ex
01/01 05:15, 3F

01/01 05:15, , 4F
traordinary every single day
01/01 05:15, 4F

01/01 06:55, , 5F
謝謝你們?
01/01 06:55, 5F

01/01 06:56, , 6F
真是太謝謝你們了
01/01 06:56, 6F
文章代碼(AID): #1MXNpHK1 (Eng-Class)