[求譯] 國民黨不倒,台灣不會好

看板Eng-Class作者 (zinif)時間10年前 (2015/11/16 09:38), 10年前編輯推噓10(10012)
留言22則, 15人參與, 最新討論串1/1
請問「國民黨不倒,台灣不會好」要怎麼翻譯成簡單易懂的英文Slogan呢? 或是語意近似也可以。 翻得最好的一位身家P幣都給您。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.62.118 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1447637896.A.C94.html

11/16 10:25, , 1F
KMT Down, Taiwan Up!
11/16 10:25, 1F

11/16 12:08, , 2F
國民黨不好??
11/16 12:08, 2F

11/16 12:08, , 3F
喔喔喔 標提改了 內文沒改到XD
11/16 12:08, 3F

11/16 13:34, , 4F
1F正解
11/16 13:34, 4F

11/16 16:54, , 5F
如果是 KMT OUT, TAIWAN UP!呢?
11/16 16:54, 5F

11/16 20:08, , 6F
內文先改一下吧,搞不太懂
11/16 20:08, 6F

11/17 02:59, , 7F
這就是為什麼我們老是看到一堆錯誤百出的標語牌的理由嗎?
11/17 02:59, 7F

11/17 08:24, , 8F
KMT No Down, Taiwan No good
11/17 08:24, 8F

11/17 09:19, , 9F
No Room For KMT in Taiwan's Future
11/17 09:19, 9F

11/17 09:19, , 10F
KMT is NOT in Taiwan's Future
11/17 09:19, 10F

11/17 10:32, , 11F
1樓跟5樓是原句的否命題 還是不太一樣吧XD
11/17 10:32, 11F
※ 編輯: zinif (42.72.93.211), 11/17/2015 11:15:19

11/17 14:08, , 12F
No downfall of KMT, no future of Taiwan ?
11/17 14:08, 12F

11/19 00:44, , 13F
KMT bye; TAIWAN heil.
11/19 00:44, 13F

11/19 08:26, , 14F
Only KMT is in TAIWAN's way.
11/19 08:26, 14F

11/19 08:26, , 15F
Only KMT is in TAIWAN's way.
11/19 08:26, 15F

11/19 08:27, , 16F
抱歉按太快
11/19 08:27, 16F

11/19 08:32, , 17F
或是“Only KMT is in the way of Taiwan.”
11/19 08:32, 17F

11/19 09:24, , 18F
Taiwan won't prevail before KMT goes hell (呃,沒押到韻X
11/19 09:24, 18F

11/19 09:24, , 19F
D)
11/19 09:24, 19F

11/19 13:05, , 20F
超難 我覺得排比+押韻才有及格 音節五個也對到的話
11/19 13:05, 20F

11/19 13:06, , 21F
就是優秀了...
11/19 13:06, 21F

11/20 18:13, , 22F
KMT steps down, Taiwan stands up!
11/20 18:13, 22F
文章代碼(AID): #1MIJE8oK (Eng-Class)