[請益] 當面的說法

看板Eng-Class作者 (sasho)時間8年前 (2015/11/10 11:20), 編輯推噓7(703)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
如果想說 "我們應該當面討論" 應該怎麼說呢? We should discuss face to face. We should discuss in presence. 還是有其他更好的說法呢? 謝謝大家的解答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.160.33 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1447125637.A.7AC.html

11/10 11:29, , 1F
in person
11/10 11:29, 1F

11/10 11:45, , 2F
in person 用「當著本人」來理解
11/10 11:45, 2F

11/10 11:45, , 3F
本人親自 的意思
11/10 11:45, 3F

11/10 14:38, , 4F
face to face已經有點動氣才會用到,我感覺啦
11/10 14:38, 4F

11/10 17:45, , 5F
one on one face to face
11/10 17:45, 5F

11/10 19:10, , 6F
meet不就可以?
11/10 19:10, 6F

11/10 19:15, , 7F
meet還是要加discuss比較完整明確
11/10 19:15, 7F

11/10 19:51, , 8F
對,我意思就是說 We should meet to discuss this.
11/10 19:51, 8F

11/10 20:02, , 9F
我是覺得這不是商業上可能會派秘書或代理人的情境,
11/10 20:02, 9F

11/10 20:03, , 10F
或是派學生參加等。硬用in person反而怪,似乎meet就好
11/10 20:03, 10F
文章代碼(AID): #1MGMA5Ui (Eng-Class)