[請益] 關於系所的組 該怎麼翻譯

看板Eng-Class作者 (柯比不爛恩)時間10年前 (2015/10/20 21:58), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
各位大大們晚安: 晚輩正在編寫英文履歷,但是很不了解關於系所組別該怎麼表示。 假設是 台大工業工程所 系統工程組好了,這我在履歷上該寫: National Taiwan University --------------------------- MS in Industrial Engineering (System Engineering) 這樣以括號來表示自己組別,合乎規定嗎,或是該怎麼寫呢? 實在一頭霧水,希望能有大大教學,感謝!~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.114.74 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1445349524.A.901.html

10/20 22:53, , 1F
用hyphen
10/20 22:53, 1F

10/21 05:53, , 2F
寫法很多啊 我看過的有:
10/21 05:53, 2F

10/21 05:53, , 3F
B.Sc. - Computer Science
10/21 05:53, 3F

10/21 05:53, , 4F
B.Sc. (Computer Science)
10/21 05:53, 4F

10/21 05:53, , 5F
B.Sc. in Computer Science
10/21 05:53, 5F

10/21 05:53, , 6F
如果還有細分也都還可以寫啊 就看你想要讓別人看到什
10/21 05:53, 6F

10/21 05:53, , 7F
麼而已
10/21 05:53, 7F

10/21 14:08, , 8F
寫system engineering concentration
10/21 14:08, 8F
文章代碼(AID): #1M9aYKa1 (Eng-Class)