[求譯] 書上看到的一句話

看板Eng-Class作者 (kerker)時間10年前 (2015/10/18 14:06), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
英文書上看到的一句話 "No leader is worth his salt who won't set up chairs" 什麼意思呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 74.130.61.239 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1445148374.A.3BA.html

10/18 16:50, , 1F
salarium(拉丁文) = salt 同時 salarium => salary
10/18 16:50, 1F

10/18 16:52, , 2F
因為羅馬時期到中世紀鹽是高價品,所以有這樣的比喻
10/18 16:52, 2F

10/18 16:53, , 3F
won't set up chair泛論為不願意彎腰即可
10/18 16:53, 3F

10/18 16:53, , 4F
兩者合起來解讀應該不難理解
10/18 16:53, 4F

10/19 02:09, , 5F
感謝喔~
10/19 02:09, 5F
文章代碼(AID): #1M8pRMEw (Eng-Class)