[請益] 這乳液比較濃,該怎麼說呢

看板Eng-Class作者 (sandy)時間10年前 (2015/10/11 22:09), 10年前編輯推噓4(408)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/1
今天在屈臣氏遇到個外國人,拿了一罐尼維雅美白身體乳,她說看不懂上面的英文,問我 這是lotion嗎?我說是cream,但發音可能不標準她聽不懂,但要怎麼解釋這比乳液還濃 呢?謝謝 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.11.52 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1444572561.A.7AA.html

10/11 22:39, , 1F
妮維雅那罐不就是乳液嗎? CREAM是乳霜耶@@
10/11 22:39, 1F

10/11 22:41, , 2F
質地比較稠嗎? 用 thicker
10/11 22:41, 2F

10/11 22:56, , 3F
謝謝,那罐是尼維亞夜間美白保濕精華乳,上面英文是nig
10/11 22:56, 3F

10/11 22:56, , 4F
ht whitening serum,那位外國人說看不太懂是乳液嗎?
10/11 22:56, 4F

10/11 22:57, , 5F
那是條狀的有比別款乳液濃了點
10/11 22:57, 5F

10/11 23:04, , 6F
原來是右邊那三瓶 我以為是左邊的XD
10/11 23:04, 6F

10/11 23:04, , 7F
10/11 23:04, 7F

10/11 23:06, , 8F
這樣看起來這瓶好像質地好像介於兩者之間耶
10/11 23:06, 8F
※ 編輯: sandy1980 (180.217.1.42), 10/11/2015 23:30:59

10/11 23:31, , 9F
對呀,但我英文太爛了.無法跟她講清楚。
10/11 23:31, 9F

10/12 13:36, , 10F
thick, viscous, gooey, cohesive
10/12 13:36, 10F

10/13 22:39, , 11F
It's thicker than the sperm
10/13 22:39, 11F

10/18 01:02, , 12F
(樓上是認真的回答嗎??) thicker無誤但最後一個字這...
10/18 01:02, 12F
文章代碼(AID): #1M6csHUg (Eng-Class)