[文法] 文法結構不太懂

看板Eng-Class作者 (zrae)時間10年前 (2015/10/10 00:23), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
I want all my finished pieces to be 100 percent the way I sketched them. 為什麼 the way I sketched them 會出現在那邊呢? 中文意思我懂 但是文法結構上面 我不是很懂 擺在後面 對整體的修辭有比較好的效果嗎? I want all my finished pieces that I sketched to be 100 percent. 這樣有錯嗎 會不會比較好呢 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.226.181 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1444407796.A.C79.html

10/10 00:31, , 1F
我希望所有成品都與設計的百分百相同
10/10 00:31, 1F

10/10 00:31, , 2F
你的句子意思完全不同了
10/10 00:31, 2F

10/10 11:30, , 3F
(in) the way (in which) I sketched them.
10/10 11:30, 3F

10/11 00:54, , 4F
改過後的句子會讓人搞不懂 100%的什麼
10/11 00:54, 4F

10/11 05:37, , 5F
你所理解的中文意思是怎樣的?
10/11 05:37, 5F
文章代碼(AID): #1M5-dqnv (Eng-Class)