[文法] 辭典解釋看不懂...
請問:
To arrange for somebody to pay back money (that they have borrowed at a laterd
ate )than was originally agreed
括弧裡面的是形容詞子句嗎?
than在這裡是什麼詞性?
這句話應該要怎麼翻譯會比較好?
謝謝各位!!
希望能幫忙我解決問題!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.207.250
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1440384302.A.20E.html
推
08/24 14:23, , 1F
08/24 14:23, 1F
→
08/24 14:32, , 2F
08/24 14:32, 2F
→
08/24 14:32, , 3F
08/24 14:32, 3F
→
08/24 14:32, , 4F
08/24 14:32, 4F
→
08/24 14:32, , 5F
08/24 14:32, 5F
→
08/25 00:25, , 6F
08/25 00:25, 6F
→
08/25 00:25, , 7F
08/25 00:25, 7F
推
08/25 00:37, , 8F
08/25 00:37, 8F
→
08/25 00:37, , 9F
08/25 00:37, 9F
→
08/25 00:38, , 10F
08/25 00:38, 10F
→
08/25 00:39, , 11F
08/25 00:39, 11F
→
08/25 00:40, , 12F
08/25 00:40, 12F
→
08/25 00:42, , 13F
08/25 00:42, 13F
→
08/25 00:43, , 14F
08/25 00:43, 14F
→
08/25 00:45, , 15F
08/25 00:45, 15F
→
08/25 00:46, , 16F
08/25 00:46, 16F
推
08/25 16:14, , 17F
08/25 16:14, 17F