[求譯] 牧羊少年奇幻之旅的一句話

看板Eng-Class作者 (Pascal)時間10年前 (2015/08/17 10:35), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
“Sometimes, there's just no way to hold back the river” 想請問一下這句裡 "hold back the river"是什麼意思呢? 自己理解是不要抵擋好處的意思 網路google都只有歌名所以無法確認 希望能夠幫幫忙謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.227.192 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1439778947.A.F26.html

08/17 12:39, , 1F
有些時候事已成定局 做什麼都無濟於事
08/17 12:39, 1F

08/17 14:40, , 2F
字面意思是讓河水倒流
08/17 14:40, 2F
文章代碼(AID): #1LqKY3yc (Eng-Class)