請問這句英翻中

看板Eng-Class作者 (lisabye)時間8年前 (2015/07/26 23:02), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
手機排版請見諒 目前有份文件上需要回答一個問題 我問了A跟B中文卻出現兩個答案 英文原句:What do you do to stay up to date? A翻「熬夜的日子當中,你在做什麼?」 B翻「你做了什麼來跟上世界?」 請問有人能幫忙解惑嗎? 到底是哪個對呢,先謝謝了嗚嗚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.86.35 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437922923.A.31A.html

07/27 00:09, , 1F
兩個都爆炸了 施主請節哀
07/27 00:09, 1F

07/27 00:09, , 2F
B應該算是比較接近的 不過這樣翻還要想一下才會懂
07/27 00:09, 2F

07/27 00:10, , 3F
stay up to date指跟上時代變化
07/27 00:10, 3F

07/27 00:23, , 4F
謝謝樓上!
07/27 00:23, 4F

07/27 00:43, , 5F
up to date 是一個形容詞
07/27 00:43, 5F

07/27 01:31, , 6F
要說跟上時事, 一件事情的進度也可以
07/27 01:31, 6F

07/27 17:09, , 7F
stay = keep,原PO斷句錯誤變成stay up熬夜...
07/27 17:09, 7F

07/27 17:26, , 8F
可以考慮寫成 up-to-date
07/27 17:26, 8F
文章代碼(AID): #1LjFPhCQ (Eng-Class)