[求譯] 提供完整數據可以怎麼寫

看板Eng-Class作者 (工人)時間10年前 (2015/07/24 14:08), 編輯推噓0(006)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
小的在寫信給外國客戶 有以下問題 1.請提供完整數據的"完整" 我可以寫provide data as intact as possible? 或是provide data clearly? 還是有更好的詞彙?? 2. 裝2/3的水要怎麼說? 是?fill tank with 2/3 water 謝謝回應 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.14.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437718118.A.983.html

07/24 15:34, , 1F
1. provide all the data就可以了
07/24 15:34, 1F

07/24 15:34, , 2F
2. fill two thirds of the tank with water
07/24 15:34, 2F

07/24 15:36, , 3F
how about"complete"?
07/24 15:36, 3F

07/24 16:22, , 4F
complete我想是完成的意思 我希望"詳盡"
07/24 16:22, 4F

07/24 16:22, , 5F
我自己知道了 謝謝
07/24 16:22, 5F

07/24 17:00, , 6F
data with complete details
07/24 17:00, 6F
文章代碼(AID): #1LiTPcc3 (Eng-Class)