[求譯] by any chance

看板Eng-Class作者 (D.L.)時間10年前 (2015/07/09 16:17), 10年前編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位好, 我查了一些網路資料, 但還是無法精確抓到 by any chance 這個詞的含意, 想請問以下 I was wondering if I could have a chance to visit your company or by any chance, you could give me other suggestions. 這句子中的by any chance應該翻成什麼? 整個句子又該怎麼理解才是? 我的想法是翻成碰巧 作者請求希望如有機會能參觀對方的公司, 若碰巧對方不方便,則希望對方可以給他其他的建議 請問版上的強者 這樣的理解是對的嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.8.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1436429877.A.290.html

07/09 16:54, , 1F
是否有可能...就是一個含蓄的要求
07/09 16:54, 1F

07/09 22:55, , 2F
可能的話
07/09 22:55, 2F

07/09 23:18, , 3F
標題與內文不符 XD
07/09 23:18, 3F
※ 編輯: mirror24 (36.230.8.228), 07/09/2015 23:24:28

07/09 23:26, , 4F
哈 已修改 謝謝上面幾位強者的指教與提醒 :)
07/09 23:26, 4F
文章代碼(AID): #1LdYurAG (Eng-Class)