[請益] 請問這個it要怎麼看
此例句來自七月的彭蒙惠,想問這邊it用法該怎麼看,從翻譯上看,推敲不太出來。
It was recently Underwater Parks Day in California, a designation that's aimed
at ocean lovers and explorers to celebrate ocean reserves.
加州不久之前才舉行了水底公園日,這個日子以海洋愛好者與探險家為目標對象,藉此頌
揚海洋保護區 。
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.224.236
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1436024752.A.130.html
推
07/05 00:20, , 1F
07/05 00:20, 1F
→
07/05 00:20, , 2F
07/05 00:20, 2F
這邊的that感覺是關代用法。不是你説的那種。
※ 編輯: ghost1006 (175.96.71.58), 07/05/2015 09:51:19
推
07/05 10:05, , 3F
07/05 10:05, 3F
同意你。
※ 編輯: ghost1006 (175.96.71.58), 07/05/2015 10:16:47
→
07/05 12:28, , 4F
07/05 12:28, 4F
→
07/05 12:28, , 5F
07/05 12:28, 5F
推
07/05 15:28, , 6F
07/05 15:28, 6F
→
07/05 15:29, , 7F
07/05 15:29, 7F
→
07/05 15:31, , 8F
07/05 15:31, 8F
其實這句話,我們把他説成分裂句,也可以解釋。附上分裂句的定義,也謝謝各位前輩的
指點。
http://goo.gl/f5AQ4W
※ 編輯: ghost1006 (175.96.68.99), 07/05/2015 15:54:43
推
07/05 16:23, , 9F
07/05 16:23, 9F
→
07/05 16:24, , 10F
07/05 16:24, 10F
→
07/05 16:25, , 11F
07/05 16:25, 11F
→
07/05 16:25, , 12F
07/05 16:25, 12F
→
07/05 16:26, , 13F
07/05 16:26, 13F
→
07/05 17:32, , 14F
07/05 17:32, 14F
→
07/05 19:37, , 15F
07/05 19:37, 15F
→
07/05 19:38, , 16F
07/05 19:38, 16F