[求譯] 一個being會如何影響語意呢?

看板Eng-Class作者 (ejrq5785)時間10年前 (2015/06/23 19:50), 10年前編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
1. Tickets were being sold on the black market for $20 apiece. 2. Tickets are sold on the black market for $20 apiece. 請問這兩句的語意有甚麼不同呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.175.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1435060257.A.4F4.html

06/23 20:25, , 1F
1通常是搭配上下文強調當下 2是現在賣,一般敘述
06/23 20:25, 1F
1.是MED2的例句沒有上下文,2是我改的 單純想做個比較。 ※ 編輯: ejrq5785 (36.238.175.206), 06/23/2015 20:46:56

06/24 04:47, , 2F
就樓上說的啊 第一句有強調的語氣
06/24 04:47, 2F
文章代碼(AID): #1LYKWXJq (Eng-Class)