[文法] 國高中文法請教

看板Eng-Class作者 (手工餅乾)時間10年前 (2015/06/17 00:15), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
The driver argued that the careless pedestrian was to blame for the accident. 翻譯:這位司機堅稱粗心的行人要對這次事故負責。 想請教的是,看文法書argued本身帶有義務含義,後接的子句會省略should+原V The driver argued that the careless pedestrian (should) be to blame for the accident. 如果改成上句,不知道是否依然為正確的句子,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.145.23 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1434471355.A.683.html

06/17 13:15, , 1F
我覺得這裡的be to已經有必須,應該的含義,所以不用
06/17 13:15, 1F

06/17 13:15, , 2F
加should了。
06/17 13:15, 2F

06/17 14:31, , 3F
was(is) to blame比should的語氣更強烈
06/17 14:31, 3F

06/17 14:32, , 4F
而如果要改成像你那樣的話should be blame才是正確用
06/17 14:32, 4F

06/17 14:32, , 5F
06/17 14:32, 5F

06/17 16:06, , 6F
should be 'blamed' 才對
06/17 16:06, 6F

06/22 08:48, , 7F
請問為何不是was to be blamed?
06/22 08:48, 7F
文章代碼(AID): #1LW4kxQ3 (Eng-Class)