[請益] 一個骰子的英文,怎麼講比較好?

看板Eng-Class作者 (crackedup)時間9年前 (2015/05/22 13:36), 編輯推噓7(7016)
留言23則, 12人參與, 最新討論串1/1
有聽過 one die 或是 one dice 請問哪個比較好呢? 講one die會比較有文化的感覺嗎? 感謝大家喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.243.29.251 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1432272966.A.BD0.html

05/22 13:59, , 1F
哩工蝦?
05/22 13:59, 1F

05/22 14:01, , 2F
a fair die
05/22 14:01, 2F

05/22 14:33, , 3F
die 不是骰子的意思
05/22 14:33, 3F

05/22 15:33, , 4F
為何die不是骰子的意思??
05/22 15:33, 4F

05/22 17:00, , 5F
正確的是one die two dice但現在口語所有人都說
05/22 17:00, 5F

05/22 17:01, , 6F
口語都說one dice不是台灣人的錯,所以不必緊張
05/22 17:01, 6F

05/22 17:02, , 7F
照著說就是了
05/22 17:02, 7F

05/22 17:02, , 8F
教英文那麼久沒有聽過老外說one die.....
05/22 17:02, 8F

05/22 17:23, , 9F
我的組合學教授都講a die
05/22 17:23, 9F

05/22 17:49, , 10F
根據牛津英英, dice現在的單複數用法;以前的單數骰
05/22 17:49, 10F

05/22 17:49, , 11F
是die
05/22 17:49, 11F

05/22 18:27, , 12F
我說 a fair die 就是數學課本寫的 XD
05/22 18:27, 12F

05/22 20:46, , 13F
我聽到都dice
05/22 20:46, 13F

05/23 01:53, , 14F
a fair die是指沒有加任何其他重量的骰子 然後為了方
05/23 01:53, 14F

05/23 01:53, , 15F
便計算所以才會在數學或統計上這樣說 口語上根本不會
05/23 01:53, 15F

05/23 01:53, , 16F
有人這樣講
05/23 01:53, 16F

05/23 02:47, , 17F
要強調骰子沒被動過手腳的時候就會這麼講了
05/23 02:47, 17F

05/23 03:56, , 18F
沒有聽過不表示一般英語是母語的人不會這樣用。昨天我同事
05/23 03:56, 18F

05/23 03:56, , 19F
(美國人)才剛好在聊天時用過.
05/23 03:56, 19F

05/23 04:05, , 20F
剛又隨便問了另一個美國同事,他回"one die, many dices."
05/23 04:05, 20F

05/23 07:14, , 21F
one die, many dice或 one dice, many dices. 倒是
05/23 07:14, 21F

05/23 07:14, , 22F
樓上版本也太詭異
05/23 07:14, 22F

05/23 08:52, , 23F
Ooops, typo. One die, many dice.
05/23 08:52, 23F
文章代碼(AID): #1LNi16lG (Eng-Class)