[求譯] tron

看板Eng-Class作者 (西土西)時間10年前 (2015/05/15 09:13), 編輯推噓5(508)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位好 想請問tron這個字或字根 在英美語系裡的意義是? 我是在電影中看到的 例如:創(TRON)光速戰記 變形金剛裡的密卡登(Megatron) 復仇者聯盟的奧創(Ultron) 好像是個很酷的字根 謝謝各位 -- 在這個價值觀混淆的相對時代 需要一股清流 於是,我站出來,成為本版的良心 永遠的反對黨 C2C 摘錄自危機解密 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.20.242.44 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431652419.A.3CC.html

05/15 12:22, , 1F
有可能是從 electron從 拆出來的
05/15 12:22, 1F

05/15 16:54, , 2F
粒子?
05/15 16:54, 2F

05/16 10:04, , 4F
不過我懷疑你舉的那些例子 會用tron只是想沾染些科
05/16 10:04, 4F

05/16 10:04, , 5F
學色彩營造科幻感 跟連結裡的說明無關
05/16 10:04, 5F

05/16 10:45, , 6F

05/16 11:25, , 7F
electron 本來字根是 -on,所以現代用 -tron 應該算新創的字
05/16 11:25, 7F

05/16 11:25, , 8F
05/16 11:25, 8F

05/16 16:31, , 9F
樓上你說的跟連結裡講的不一樣...?
05/16 16:31, 9F

05/16 17:02, , 10F
第二段 The suffixﴭtrons the result of the combining f
05/16 17:02, 10F

05/16 17:02, , 11F
orm extracted fromelectron,
05/16 17:02, 11F

05/16 17:02, , 12F
sorry jptt 貼壞了
05/16 17:02, 12F

05/19 18:10, , 13F
感恩唷!
05/19 18:10, 13F
文章代碼(AID): #1LLKX3FC (Eng-Class)