[求譯] 業師導入翻譯

看板Eng-Class作者 (hui)時間10年前 (2015/05/14 15:42), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
想要請問各位 「業師導入」的英文該怎麼翻譯比較好 業師是業界中具豐富實務經驗之人士 業師導入(學校)的意義是: 考慮各系所之需要與發展特色,延請業界中具豐富實務經驗之人士協同教學, 納入產業界最新的動態資訊,培育學生就業力使之符合產業需求。 有上網找過+自己組合大概是↓ Mentor Instrution Coordinate with industry instructor 但是怎麼翻都覺得怪怪的 也可以翻成「業師協同教學」 想要請問大家有沒有建議呢 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.21.235.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431589377.A.EF3.html

05/14 15:49, , 1F
co-teaching by industry leaders
05/14 15:49, 1F

05/14 15:51, , 2F
把by換成你要的介係詞
05/14 15:51, 2F
文章代碼(AID): #1LL581xp (Eng-Class)