[求譯] 請問這段話裡Run的意思為何
大家好,初次在本版發文
有錯還請大家糾正
這陣子開始看CNN新聞練習閱讀
翻到一篇以食物為主題的文章...
"Food is art." says chef Dominique Crenn, the only woman
to run a Michelin two-star restaurant in North America.
想請問大家那個run在這段文章裡是代表什麼意思呢
我自己是把這段文章翻譯成
唯一一個 "在" 北美米其林二星級餐廳 "工作" 的女人
但不知道這樣是不是對的
麻煩大家解惑了
非常感謝
--
我不吃麵包,麥對我沒用
但你有一頭金黃色的頭髮,如果你馴服了我...
每當看見金黃色的麥穗我就會想起你,而我也會愛上吹拂過麥田的風聲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.24.215
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1429595384.A.81D.html
→
04/21 13:50, , 1F
04/21 13:50, 1F
太感謝了馬上解惑,這樣一來的確文章會變得很通順
原來Run也可以當作經營的意思!!
非常的謝謝你
※ 編輯: nightone1022 (60.248.24.215), 04/21/2015 13:51:39
→
04/21 13:51, , 2F
04/21 13:51, 2F
→
04/21 13:52, , 3F
04/21 13:52, 3F
經你一說我又回去看了一次網路字典
因為幾乎都是翻作 "跑" "運轉" "行駛" 等
結果十幾個意思中真的有 "經營" "管理" 的意思夾在裡面
看來是我沒仔細看清楚 Orz
※ 編輯: nightone1022 (60.248.24.215), 04/21/2015 13:56:01
→
04/21 13:56, , 4F
04/21 13:56, 4F