[求譯] 請問這段話裡Run的意思為何

看板Eng-Class作者 (夜哥)時間9年前 (2015/04/21 13:49), 9年前編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
大家好,初次在本版發文 有錯還請大家糾正 這陣子開始看CNN新聞練習閱讀 翻到一篇以食物為主題的文章... "Food is art." says chef Dominique Crenn, the only woman to run a Michelin two-star restaurant in North America. 想請問大家那個run在這段文章裡是代表什麼意思呢 我自己是把這段文章翻譯成 唯一一個 "在" 北美米其林二星級餐廳 "工作" 的女人 但不知道這樣是不是對的 麻煩大家解惑了 非常感謝 -- 我不吃麵包,麥對我沒用    但你有一頭金黃色的頭髮,如果你馴服了我...      每當看見金黃色的麥穗我就會想起你,而我也會愛上吹拂過麥田的風聲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.24.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1429595384.A.81D.html

04/21 13:50, , 1F
經營
04/21 13:50, 1F
太感謝了馬上解惑,這樣一來的確文章會變得很通順 原來Run也可以當作經營的意思!! 非常的謝謝你 ※ 編輯: nightone1022 (60.248.24.215), 04/21/2015 13:51:39

04/21 13:51, , 2F
任何一本字典或網路字典應該都有
04/21 13:51, 2F

04/21 13:52, , 3F
好說
04/21 13:52, 3F
經你一說我又回去看了一次網路字典 因為幾乎都是翻作 "跑" "運轉" "行駛" 等 結果十幾個意思中真的有 "經營" "管理" 的意思夾在裡面 看來是我沒仔細看清楚 Orz ※ 編輯: nightone1022 (60.248.24.215), 04/21/2015 13:56:01

04/21 13:56, , 4F
摁摁
04/21 13:56, 4F
文章代碼(AID): #1LDUJuWT (Eng-Class)