[求譯] BBC新聞的內容

看板Eng-Class作者 (小馬哥哥)時間9年前 (2015/04/15 10:16), 9年前編輯推噓4(407)
留言11則, 3人參與, 最新討論串1/1
剛剛讀了一篇BBC的新聞,其中有二段不是很懂,所以想請教各位高手它的意思。 內容是在講歐盟準備對GOOGLE採取一些法律行動,原因是因為他們認為GOOGLE在其搜索引擎上偏袒自家的網頁,沒有真正客觀地依照使用者需求去提供搜索結果。他們準備對GOOGLE提出所謂的"statement of objections",有點像是最後警告GOOGLE,要求他們改變,不然會採取法律行動控告GOOGLE。GOOGLE有可會因此得賠償巨額罰款。 問題是這篇報導有節錄一位曾經在歐盟工作過的現任律師所說的話,我不太懂他說的兩段話是甚麼意思。請高手幫忙。 他說: "Google is a gatekeeper to different markets, and I think they will want to make an example of it," "But I can't see that this will be a fast process given the complexity of the subject matter, what's at stake and the likely level of the fine." (第一句能大概了解他想表達的意思,第二句就幾乎是完全不懂了) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.187.167.53 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1429064195.A.B24.html

04/15 11:17, , 1F
第二句在說因為這牽扯到每個網站的利益與對Google的罰
04/15 11:17, 1F

04/15 11:17, , 2F
鍰所以使整件事情變得很複雜因此此事件會進行的很緩慢
04/15 11:17, 2F

04/15 11:19, , 3F
但"likely level of the fine" 後面就沒有句子了嗎?
04/15 11:19, 3F

04/15 11:19, , 4F
因為唸的有點不通
04/15 11:19, 4F
是的 後面沒句子了

04/15 11:40, , 5F
不覺得不通,是指罰金會非常高吧
04/15 11:40, 5F

04/15 13:44, , 6F
是很可能被罰還是確定會被罰了呀?
04/15 13:44, 6F
還沒被罰 但歐盟真正採取法律行動後 就很有可能被罰 罰款很有可能是以billion為單位計算

04/15 14:21, , 7F
我是在問"the likely level of the fine"
04/15 14:21, 7F

04/15 14:51, , 8F
他是說,因為可能的罰金會非常大,所以不會很快決定
04/15 14:51, 8F
經過各位高手的引導,我突然好像了解他的意思了,但不確定,有錯請糾正。 this代表的是statement of objections,他是想說 『我覺得statement of objections不會這麼快就發表,因為它很複雜牽扯到整件事的主體、利益關係以及罰金的等級。』 剛剛又看了一下,BBC的頭條就是這件事情。歐盟已經發佈statement of objections了,GOOGLE有十個禮拜可以回應。 如果我後來理解的沒錯,代表這個律師被歐盟打臉了,他覺得不會那麼快,結果歐盟當天就發佈了。

04/15 23:01, , 9F
this: they will want to make an example of it 這整件事
04/15 23:01, 9F
they will want to make an example of it的方式應該就是發表state of objections? ※ 編輯: mark32504 (101.187.167.53), 04/16/2015 02:51:30

04/16 14:45, , 10F
不止,是指在anti trust方面給ㄧ個警告,make an examp
04/16 14:45, 10F

04/16 14:45, , 11F
le是指整件針對估狗的事
04/16 14:45, 11F
文章代碼(AID): #1LBSe3ia (Eng-Class)