[文法] 關於獨立結構
各位板友們好:
我今天在研究獨立結構的時候看到一個我不太能理解的例句,想向各位請教,
他提供的例句:
A number of officials followed the emperor, some to hold his robe, others
to adjust his girdle.
我理解的原句是這樣:
A number of officials followed the emperor. Some of the officials held his
robe, and others adjusted his girdle.
那為什麼不是寫成:
A number of officials followed the emperor, some holding his robe, others
adjusting his gridle.
因為兩句話的主詞不太一樣(應該吧?第一句是「全部」的官員,第二句是「部份」的
官員),所以主詞留著,再來因為hold跟adjust是主動動作所以改成Ving。
這種用to的寫法還是第一次看到,不是很能夠理解,請各位板友幫忙,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.245.173.218
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1428986266.A.B5F.html
→
04/14 12:53, , 1F
04/14 12:53, 1F
推
04/14 19:35, , 2F
04/14 19:35, 2F
→
04/14 19:36, , 3F
04/14 19:36, 3F