Re: [分享] 台灣人學習英語文的心態
※ 引述《IcecreamHsu (冰淇淋)》之銘言:
: 剛好有人扯到新加坡
: 小魯我恰好有在星國的中學待過一陣子 分享經驗給各位
: 說是一陣子其實也沒多長, 7天 扣掉假日只有5天
: 那時候進去是中二班
: 新加坡真的真的是一個多種族的多元社會,
: 以我那個班為例,以華人、馬來人居多
: 基本上一眼望去80%是黃種人
: 以上題外話
: 英文課我只上過兩節, 那時候國二toeic大約500~550程度吧?
: 其實比我想像中的簡單很多、很多、非常多
: 克漏字10題我大概可以對6-8題, 不多
: 但跟其他那邊的同學比,我反而是對很多的
: 大部分人都對5題左右
: 當然不能由小見大, 不過他們顯然英文文法並不是學得很扎實
: 還有一項作業是揪文法錯誤
: 教的內容有一項比較深刻是often的t不發音
: 再來談他們說話, 因為父母的緣故, 他們大致上會講中文
: 有時候講中文講到一半,不懂的字彙就用英文講, 也有相反的
: 一開始聽他們講話很霧煞煞, 而且偶爾會聽到熟悉的中文, 接著又
: 聽不懂了XD
: 有些人(如馬來人)不懂中文, 那他們會用英文
: 有時候會看到他們講到一半不知道那字怎麼用英文講
: 你推我我推你 看誰知道XD 不過完全不會尷尬
: 應該已經習慣了
: 去外面吃飯的時候, 聽到台語的頻率不算太低, 有些老闆
: 知道我是台灣人, 還用台語和我溝通lol
: 結論
: 英文在新加坡算是滿兩極化的
: 但我也看到許多老師或出社會的人英文講得很流暢
: 雖然上面講得新加坡人英文好像普遍不佳,
: 不過除非有特別需求, 不然應付日常生活的溝通綽綽有餘
: 這不正是學語言最基本的嗎?
: 我覺得這部分新加坡比台灣好很多
: 以上是我所見所聞
: 這邊是英文版
: 就不說其他細節(大部分應該有去新加坡旅遊過的人都知道)
: 文筆不好太多贅字請多見諒
怪怪的 這應該跟你去的班級有很大關係 新加坡國中就開始全國能力分班了
怎麼分法 學校先分 小學會考後 按照成績分學校
重點是每個學校的班級又會從能力高到低分班
所以你所看到的現象跟你所在的班級 學校 會有非常大的差異
我這裡剛好有一份新加坡小學6年級的月考考卷
老實講看字彙量的程度大概在台灣指考的程度
而這份是普通班的教材課程考題
http://www.testpaper.biz/2011_Primary_Testpapers/2011_p6_English_8359.pdf
section D vocabulary的部分
16. the first failure did not ______ him from making another attempt to win
a medal at the shooting competition
(A)deter (B) forbid (C) reserve (D)interrupt
17.the goverment has to ______ more land from the sea to build residential
flats to accommodate the population growth
(A)extend(B)reclaim(C)demolish(D)reconstruct
18.Raphael was ______ to take part in the shool's Talent Quest after having
watched "the American idol" on TV
(A)roused(B)inspired(C)touched(D)influenced
19.Mr.Nelson Mandeia,the former president of south Africa,was an ____political
leader
(A)eminent(B)imminent(C)impulsive(D)immanent
20.Jacob and Terry had an argument,but they decided to _____and become good
friends again
(A)break the ice(B)live and let live(C)turn a blind eye(D)bury the hatchet
21.When dorothy's father died,the ______ of looking after her family fell
on her shoulders
(A)work(B)commitment(C)engagement(D)responsibility
22.the school premises were found to be _______with mosquitoes which were
dengue-carriers
(A)affected(B)infected(C)infested(D)polluted
23.the people who were affected by the severe flood were ___ to a safer place
(A)banished(B)deployed(C)evacuated(D)repatriated
-------------------------
我覺得很大的可能是班級的關係
因為我的新加坡的姪兒女們 (現在約小一 小二) 幾乎是不會講中文的 只會聽
另外再補充一下新加坡各種分班的班級 學的內容 課程難度是不同的
以國小為例
1.好班:
成績優,可以同時以英語和母語為第一語言,學習英語與高級母語
2.普通能力組:
英語課程屬第一語言程度,而母語為第二語言(基礎母語)=======>多數人在這裡
3.最低能力組:
學基礎(foundation)英文及基本(basic)母語,強調母語的聽/說技能與閱讀
PS:高級母語的意思:以華文來說 就是和台灣這種中文母語國課程同步
(到高中最後會上到詩詞歌賦那種)
基礎母語的意思:以華文來說 想成台灣人學的英語課程 只是換成中文
(到高中時還在玩中文克漏字.造樣造句.)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.22.163
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1428937617.A.84C.html
※ 編輯: QQMMWA (49.158.22.163), 04/13/2015 23:51:40
→
04/13 23:57, , 1F
04/13 23:57, 1F
→
04/14 00:32, , 2F
04/14 00:32, 2F
→
04/14 00:32, , 3F
04/14 00:32, 3F
中文也不是台灣人一開始的母語
但台灣不也是把中文當第一語言? 母語(客語 台語 原住民語)當第二語言 一樣的意思
甚至連第二語言都不是 導致年輕一代的台灣人99%母語已經變洗成中文了
※ 編輯: QQMMWA (49.158.22.163), 04/14/2015 00:47:53
→
04/14 01:03, , 4F
04/14 01:03, 4F
→
04/14 02:29, , 5F
04/14 02:29, 5F
→
04/14 02:30, , 6F
04/14 02:30, 6F
推
04/14 08:15, , 7F
04/14 08:15, 7F
推
04/14 09:04, , 8F
04/14 09:04, 8F
→
04/14 09:05, , 9F
04/14 09:05, 9F
→
04/14 09:06, , 10F
04/14 09:06, 10F
→
04/14 09:06, , 11F
04/14 09:06, 11F
→
04/14 09:07, , 12F
04/14 09:07, 12F
→
04/14 09:08, , 13F
04/14 09:08, 13F
→
04/14 09:09, , 14F
04/14 09:09, 14F
→
04/14 09:10, , 15F
04/14 09:10, 15F
→
04/14 09:10, , 16F
04/14 09:10, 16F
→
04/14 09:11, , 17F
04/14 09:11, 17F
→
04/14 09:12, , 18F
04/14 09:12, 18F
→
04/14 09:13, , 19F
04/14 09:13, 19F
推
04/14 09:31, , 20F
04/14 09:31, 20F
→
04/14 09:31, , 21F
04/14 09:31, 21F
→
04/14 09:32, , 22F
04/14 09:32, 22F
→
04/14 09:32, , 23F
04/14 09:32, 23F
→
04/14 09:34, , 24F
04/14 09:34, 24F
→
04/14 09:37, , 25F
04/14 09:37, 25F
推
04/14 09:41, , 26F
04/14 09:41, 26F
→
04/14 09:41, , 27F
04/14 09:41, 27F
→
04/14 09:53, , 28F
04/14 09:53, 28F
→
04/14 09:53, , 29F
04/14 09:53, 29F
推
04/14 17:18, , 30F
04/14 17:18, 30F
→
04/14 17:27, , 31F
04/14 17:27, 31F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):