[求譯] 如何說"不會麻煩到他們動手什麼的"

看板Eng-Class作者 (crackedup)時間9年前 (2015/04/09 09:31), 9年前編輯推噓6(6012)
留言18則, 8人參與, 最新討論串1/1
我想寫的句子是 我想這個文件只是一個形式,如果我們有新點子還是可以到時候現場執行, 只要不會讓行政人員麻煩到,他們不會抱怨 I think the document is just a proforma. I think staffs wouldn't complain if new plans doesn't labor them. 不知道這樣寫可以嗎? 我想學把labor當動詞時的用法 很感謝喔~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.243.29.251 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1428543119.A.B4E.html

04/09 09:42, , 1F
可以用bother吧
04/09 09:42, 1F

04/09 09:51, , 2F
staff後面不加s~或可寫staff members
04/09 09:51, 2F

04/09 10:01, , 3F
不要連續兩句 I think...
04/09 10:01, 3F

04/09 10:06, , 4F
staff , new plans 前面不用加 the嗎
04/09 10:06, 4F

04/09 10:06, , 5F
是說為啥要用wouldn't??
04/09 10:06, 5F

04/09 10:21, , 6F
因為bother好像是真正的困擾,labor的話是指動手方面勞
04/09 10:21, 6F

04/09 10:21, , 7F
動到他們
04/09 10:21, 7F

04/09 10:28, , 8F
你哪邊學的…labor 不及物吧
04/09 10:28, 8F

04/09 10:29, , 9F
嗯查了一下也是有及物但是這組合有點怪
04/09 10:29, 9F

04/09 10:33, , 10F
而且你英文就沒很好為什麼要用 pro forma 那麼難的字…
04/09 10:33, 10F
HI很感謝大大的指點喔~ 就是因為不好才想學的呀

04/09 10:35, , 11F
The staff wouldn't mind as long as we take care of the n
04/09 10:35, 11F

04/09 10:35, , 12F
ew plans on our own.
04/09 10:35, 12F

04/09 10:36, , 13F
我可能會這樣寫
04/09 10:36, 13F

04/09 11:16, , 14F
The project is just for your reference.
04/09 11:16, 14F

04/09 11:19, , 15F
we can act accordingly if new ideas pop up to us.
04/09 11:19, 15F
※ 編輯: crackedup (210.243.29.251), 04/09/2015 11:29:28

04/09 12:23, , 16F
The staffs won't be bothered.
04/09 12:23, 16F

04/09 12:30, , 17F
不要用你根本用不到、也不會使用的字,那聽起來就像是你在
04/09 12:30, 17F

04/09 12:30, , 18F
講文言文一樣,會讓人覺得你好奇妙的。
04/09 12:30, 18F
文章代碼(AID): #1L9TQFjE (Eng-Class)