[求譯] 如何說"不會麻煩到他們動手什麼的"
我想寫的句子是
我想這個文件只是一個形式,如果我們有新點子還是可以到時候現場執行,
只要不會讓行政人員麻煩到,他們不會抱怨
I think the document is just a proforma.
I think staffs wouldn't complain if new plans doesn't labor them.
不知道這樣寫可以嗎? 我想學把labor當動詞時的用法
很感謝喔~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.243.29.251
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1428543119.A.B4E.html
→
04/09 09:42, , 1F
04/09 09:42, 1F
→
04/09 09:51, , 2F
04/09 09:51, 2F
推
04/09 10:01, , 3F
04/09 10:01, 3F
→
04/09 10:06, , 4F
04/09 10:06, 4F
→
04/09 10:06, , 5F
04/09 10:06, 5F
→
04/09 10:21, , 6F
04/09 10:21, 6F
→
04/09 10:21, , 7F
04/09 10:21, 7F
推
04/09 10:28, , 8F
04/09 10:28, 8F
→
04/09 10:29, , 9F
04/09 10:29, 9F
推
04/09 10:33, , 10F
04/09 10:33, 10F
HI很感謝大大的指點喔~ 就是因為不好才想學的呀
→
04/09 10:35, , 11F
04/09 10:35, 11F
→
04/09 10:35, , 12F
04/09 10:35, 12F
→
04/09 10:36, , 13F
04/09 10:36, 13F
推
04/09 11:16, , 14F
04/09 11:16, 14F
推
04/09 11:19, , 15F
04/09 11:19, 15F
※ 編輯: crackedup (210.243.29.251), 04/09/2015 11:29:28
推
04/09 12:23, , 16F
04/09 12:23, 16F
→
04/09 12:30, , 17F
04/09 12:30, 17F
→
04/09 12:30, , 18F
04/09 12:30, 18F