[求譯] bellicose例句

看板Eng-Class作者 (LOMO Sapiens)時間10年前 (2015/02/23 19:04), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 3人參與, 最新討論串1/1
The more bellicose party always got elected whenever there was tension along the border and public believed that military action would lead to security. 自己翻起來就很怪! 更多好戰集會總是得到選擇,無論延著邊界的緊張氣份且大眾相信軍事行動將導致安全防備。 請問高手們我該如何改進我的英文! Orz 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.209.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1424689460.A.07F.html

02/23 19:11, , 1F
該句原本的脈絡應該是選舉吧 抽出來單獨看會不易理
02/23 19:11, 1F

02/23 19:13, , 2F
這裡的party是政黨吧 為什麼最近這麼多文章想嘗試翻譯啊
02/23 19:13, 2F

02/23 19:13, , 3F
解: 每當(國家的)邊界進入緊張態勢時 比較好戰的那
02/23 19:13, 3F

02/23 19:14, , 4F
翻譯很吃英文能力的……
02/23 19:14, 4F

02/23 19:14, , 5F
一黨就會勝選 而大眾相信軍事行動會帶來安穩
02/23 19:14, 5F

02/23 19:15, , 6F
先把基礎文法單字打好再去想翻譯比較好
02/23 19:15, 6F

02/23 19:19, , 7F
翻譯到後來都是在考驗輸出語言的能力 若只是要單純
02/23 19:19, 7F

02/23 19:20, , 8F
增強英文 是不需要鑽研英翻中的 只需要理解即可
02/23 19:20, 8F

02/23 19:46, , 9F
感謝翻譯!!
02/23 19:46, 9F

02/23 19:47, , 10F
因為背單字看不懂例句,所以來問問
02/23 19:47, 10F

02/24 23:34, , 11F
bellicose這單字是很有難度的 你要不要先從簡單的背起
02/24 23:34, 11F
文章代碼(AID): #1Kwmaq1_ (Eng-Class)