[文法] no more為首的句子

看板Eng-Class作者 (X IS FOREVER)時間9年前 (2015/02/10 16:09), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 6人參與, 最新討論串1/1
大家好,曰前翻閱一本英文繪本,內容大意是:5隻猴子在床上跳,陸續跌到床下,媽媽打 電話給醫生,醫生說:No more monkeys jumping on the bed. 請問各位此處“jumping"之“ing"採何解釋? 又No more 為首之句子是否為祈使句句型?若是,那句中jumping是否該採原形? 以上,謝謝 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.51.134 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1423555788.A.0F9.html

02/10 18:09, , 1F
我也覺得讀英文書常常有這種狀況...常遇到台灣沒教的用法
02/10 18:09, 1F

02/10 18:10, , 2F
然後搞了半天才知道那是老外習慣的啥啥啥用法
02/10 18:10, 2F

02/10 18:10, , 3F
btw 只要不是不入流的出版社出的 文法都不會錯
02/10 18:10, 3F

02/10 18:11, , 4F
台大外文老師說的 供你做邏輯上的信心的建設
02/10 18:11, 4F

02/10 19:19, , 5F
這並不能算一個完整的句子
02/10 19:19, 5F

02/10 19:20, , 6F
由來是一個順口溜或童謠,所以不要太糾結它為什麼長這樣
02/10 19:20, 6F

02/10 19:21, , 7F
另外不要再在床上跳了用 No more jumping on the bed 很正常
02/10 19:21, 7F

02/10 19:22, , 8F
會話並沒有人規定永遠都要用完整句子
02/10 19:22, 8F

02/10 20:49, , 9F
所以其實這句可以看成 'No jumping!' 的衍伸?
02/10 20:49, 9F

02/11 05:51, , 10F
No more jump on the bed 不是很奇怪嗎? 若是用中文式
02/11 05:51, 10F

02/11 05:51, , 11F
文法解析英文才會一直想不透吧.
02/11 05:51, 11F

02/11 07:59, , 12F
不知道是不是省略掉" There will be" no more...
02/11 07:59, 12F

02/12 08:47, , 13F
there "should" be no more... 這意思用語氣就能傳
02/12 08:47, 13F

02/12 08:47, , 14F
達了
02/12 08:47, 14F

02/17 04:31, , 15F
就是警告牌No parking 一樣
02/17 04:31, 15F
文章代碼(AID): #1KsRpC3v (Eng-Class)