[求譯] be pulled right out of the headlines

看板Eng-Class作者 (我是陳永崇)時間11年前 (2015/02/07 22:11), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://ppt.cc/Xxik 在以上這個網站看到的 all I was trying to do was make three stories that were pulled right out of the headlines. 我所想要做的是讓這三個故事藉由標題被引申出來 請問我這樣翻譯,意思相近嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.143.91 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1423318273.A.EC5.html

02/08 14:15, , 1F
我的感覺是 這裡的headlines應該是指新聞事件的意思 也
02/08 14:15, 1F

02/08 14:15, , 2F
就是說把三段故事感覺像是引自現實生活的新聞事件這樣
02/08 14:15, 2F
文章代碼(AID): #1KrXq1x5 (Eng-Class)