[求譯]英文該怎麼說

看板Eng-Class作者 (maruko)時間11年前 (2015/02/07 20:11), 編輯推噓3(306)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
"在找到對的人之前,先找回對的自己" before find the right guys find the right self "70億個靈魂都在找同個永恆" seventy souls find the same forever 英文不好~~麻煩版上的強者告知~~謝謝阿~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 153.218.72.35 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1423311109.A.0EB.html

02/08 03:48, , 1F
英文的思考是從自己往外擴張的
02/08 03:48, 1F

02/08 08:19, , 2F
Retrieve the real yourself then the right ones
02/08 08:19, 2F

02/08 08:22, , 3F
Seven billion of souls are seeking the same eternity.
02/08 08:22, 3F

02/08 14:25, , 4F
和第一句相同意思的 It’s never too late to
02/08 14:25, 4F

02/08 14:25, , 5F
be who you might have been.
02/08 14:25, 5F

02/09 00:34, , 6F
fine the right self and find the right person
02/09 00:34, 6F

02/09 22:56, , 7F
推點水,我覺得第二句既然是歌詞,可以儘可能別用一
02/09 22:56, 7F

02/09 22:56, , 8F
一般的方式表達,可以多把歌詞意境展現出來
02/09 22:56, 8F

02/09 22:57, , 9F
(如果你是要表達歌詞意境的話
02/09 22:57, 9F
文章代碼(AID): #1KrW453h (Eng-Class)