[求譯] 怎麼翻比較好
請問以下句子 翻成中文怎麼翻比較好?
At a subtler level, e-mail celebrates transaction more than engagement,
bite-size information rather than considered reflection, connection without
commitment.
每個字都看得懂 可是不會翻 囧
謝謝
--
你在幹麻? 我在鋪梗阿
○ 更
/■\ ○/
/\ ╴/▔\
□□□□木更木更木更木更木更木 □□□□
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.211
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1423132905.A.287.html
推
02/05 22:42, , 1F
02/05 22:42, 1F
→
02/06 04:21, , 2F
02/06 04:21, 2F
→
02/06 11:08, , 3F
02/06 11:08, 3F
→
02/06 11:10, , 4F
02/06 11:10, 4F
推
02/15 10:46, , 5F
02/15 10:46, 5F
→
02/15 10:46, , 6F
02/15 10:46, 6F
→
02/15 10:46, , 7F
02/15 10:46, 7F