[求譯] unmitaken hands

看板Eng-Class作者 (湖心亭看血)時間11年前 (2014/12/16 07:09), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
在網路上看到一部短片叫unmistaken hands 不知道怎麼翻譯 這會是什麼專有名詞或俚俗語嗎? 求助過google大神 只找到unmistaken child譯作小活佛 越來越迷惘了.. 可以請板上前輩指點迷津嗎?謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.217.105 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1418684975.A.951.html

12/17 11:47, , 1F
除了正確無誤以外還有別的意思?
12/17 11:47, 1F
文章代碼(AID): #1KZselbH (Eng-Class)