[求譯] 二句法律用語,我翻的對嗎?
本規定自2015年7月1日施行,以產品產製日期為準。
The effective date of the regulation is on 1st July, 2015.
It's subject to product production date.
拜託強人幫我看一下,我這樣翻正確嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.37.49
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1415891341.A.B1A.html
推
11/13 23:41, , 1F
11/13 23:41, 1F
→
11/13 23:42, , 2F
11/13 23:42, 2F
→
11/14 21:36, , 3F
11/14 21:36, 3F
→
11/14 21:37, , 4F
11/14 21:37, 4F
→
11/14 21:38, , 5F
11/14 21:38, 5F
→
11/14 21:38, , 6F
11/14 21:38, 6F
→
11/15 00:15, , 7F
11/15 00:15, 7F
→
11/15 11:58, , 8F
11/15 11:58, 8F
→
11/15 12:00, , 9F
11/15 12:00, 9F
→
11/15 12:01, , 10F
11/15 12:01, 10F