[求譯] 田中
請問各位版友
家人要開一間座落在田裡面的小店,想用田中這二字當作店名
「田中」二字,在中文裡有「在田裡面」、「姓氏」二種意思
如果是日文就是TA NA KA
請問如果要翻譯成英文的話,要用哪一個字比較切合呢?
因為當初想說這名字有一點點日本風味+田裡面的現況
但翻成英文不知道有沒有類似的字可以使用的?
謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.233.180
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1415110582.A.500.html
→
11/04 22:22, , 1F
11/04 22:22, 1F
→
11/04 22:22, , 2F
11/04 22:22, 2F
→
11/04 22:24, , 3F
11/04 22:24, 3F
→
11/05 04:39, , 4F
11/05 04:39, 4F
→
11/05 11:46, , 5F
11/05 11:46, 5F
→
11/05 19:15, , 6F
11/05 19:15, 6F
推
11/05 20:43, , 7F
11/05 20:43, 7F