[求譯] 英文句子求譯

看板Eng-Class作者 (紅爵士)時間11年前 (2014/11/03 23:02), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
應該是和工安有關的句子 Keeps working in the same complacent, hazardous way as nothing harmful has happened yet 一直在工作中掉以輕心/保持自滿地工作,將難以查覺危險發生。 是這樣嗎?後半句比較難看得懂。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.83.31 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1415026967.A.376.html

11/03 23:19, , 1F
不是,應該是意外已發生,但工人卻持續在同樣的糟糕環
11/03 23:19, 1F

11/03 23:19, , 2F
境工作,好像沒有發生過意外似的
11/03 23:19, 2F

11/03 23:20, , 3F
啊沒看清楚,不是工作環境,是工作方法
11/03 23:20, 3F

11/03 23:43, , 4F
繼續用同樣散漫危險的方法工作,反正還沒發生過意外嘛
11/03 23:43, 4F

11/04 00:14, , 5F
因為只是as 不是as if 所以應該是還沒發生意外
11/04 00:14, 5F
文章代碼(AID): #1KLvaNDs (Eng-Class)