[請益] 這樣翻是對的嗎?

看板Eng-Class作者 (lovek)時間11年前 (2014/10/22 11:14), 編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好: 請問 Humpback whales who are the long distance swimming champs 我翻為「有著長長胸鰭的座頭鯨。」 swimming champs 不太能了解 champ 的字典意為咀嚼 或是冠軍優勝的縮寫 還是「長距離游泳中的佼佼者?」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.107.245 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1413947681.A.8CA.html

10/22 11:35, , 1F
就是你最後一句翻的
10/22 11:35, 1F

10/22 12:31, , 2F
champ是冠軍
10/22 12:31, 2F

10/25 11:07, , 3F
who感覺是在形容一個"角色人物"?
10/25 11:07, 3F
文章代碼(AID): #1KHo4XZA (Eng-Class)