[求譯] 請教這兩個句子的意思

看板Eng-Class作者 (帳號被搶了)時間11年前 (2014/10/04 10:55), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
我試著努力看英文新聞補強自己 不過幾句就撞一次車啊,希望各位前輩幫忙 以下兩句我看不懂 1. A reiterated an underweight rating on B Ltd.. 到底是低估了還是高估了呢? 2. The market does not necessarily have a full grasp on share buyback limits. 什麼是share buyback limit啊? 謝謝 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.4.252.122 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1412391351.A.5F0.html

10/04 11:44, , 1F
1. 減碼,減持 2.收購庫藏股的限制(公司在公開市場
10/04 11:44, 1F

10/04 11:44, , 2F
買回自家股票可能有一些規定限制)
10/04 11:44, 2F
文章代碼(AID): #1KBs6tNm (Eng-Class)