[求譯] 求一段as...as的英翻中
原文:
RBCs carried a higher fraction of whole blood cholesterol than plasma in
apolipoprotein AI-deficient mice, and as least as much of the labeled
cholesterol derivd from injected foam cells apperared in RBCs compared with
(泡沫細胞)
plasma.
試譯:
在缺乏Apolipoprotein A-I的小鼠中,紅血球運載了比血漿更高比例的血中總膽固醇
第二句的as least as much應該要怎麼翻我實在是斷不開來
跟學長討論的大意應該是,注射進的foam cell裡的標記過的膽固醇跟RBC裡的一樣多
指RBC可以從foam cell獲得那些標記過的膽固醇?
先謝謝各位高手
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.128.155.127
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1410497844.A.0C1.html
→
09/12 13:21, , 1F
09/12 13:21, 1F
→
09/12 13:21, , 2F
09/12 13:21, 2F
→
09/12 13:48, , 3F
09/12 13:48, 3F
→
09/12 13:49, , 4F
09/12 13:49, 4F
推
09/12 13:50, , 5F
09/12 13:50, 5F
→
09/12 13:51, , 6F
09/12 13:51, 6F
→
09/12 13:54, , 7F
09/12 13:54, 7F
推
09/12 13:57, , 8F
09/12 13:57, 8F
→
09/12 13:58, , 9F
09/12 13:58, 9F
→
09/12 13:59, , 10F
09/12 13:59, 10F
→
09/12 14:01, , 11F
09/12 14:01, 11F
→
09/12 14:50, , 12F
09/12 14:50, 12F
推
09/12 14:53, , 13F
09/12 14:53, 13F
→
09/12 14:54, , 14F
09/12 14:54, 14F
→
09/12 14:56, , 15F
09/12 14:56, 15F
→
09/12 17:12, , 16F
09/12 17:12, 16F
→
09/12 17:19, , 17F
09/12 17:19, 17F
→
09/12 18:12, , 18F
09/12 18:12, 18F
推
09/13 02:03, , 19F
09/13 02:03, 19F
→
09/13 02:04, , 20F
09/13 02:04, 20F
→
09/13 21:56, , 21F
09/13 21:56, 21F
→
09/19 16:15, , 22F
09/19 16:15, 22F
→
09/21 04:03, , 23F
09/21 04:03, 23F