[求譯] 我不太理解的一句英文

看板Eng-Class作者 (QQKAN)時間11年前 (2014/08/06 00:29), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
" AND KNOW THAT WE CAN STOP WHOLESALE WE SELL HERE IN SPAIN." 這句話,我的理解是 "知道我們可以{停止}批發,在西班牙販售"?? 語意怪怪的,是我理解哪裡不對嗎??? 還是對方真的有打錯字?? 還請各位幫我解答一下,感恩~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.158.213 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1407256141.A.738.html

08/06 09:14, , 1F
我們可以停止在西班牙的批發販售行為。
08/06 09:14, 1F

08/06 12:45, , 2F
and know that we can stop the wholesale (that) we
08/06 12:45, 2F

08/06 12:45, , 3F
sell here in Spain
08/06 12:45, 3F

08/06 12:47, , 4F
也等於 and know that we can stop the fact that we sell
08/06 12:47, 4F

08/06 12:47, , 5F
the wholesale here in Spain
08/06 12:47, 5F

08/06 12:48, , 6F
中文就跟一樓講的一樣
08/06 12:48, 6F
文章代碼(AID): #1JuGPDSu (Eng-Class)