[請益] SA60sec的一句話

看板Eng-Class作者時間11年前 (2014/08/02 12:13), 11年前編輯推噓6(6012)
留言18則, 4人參與, 最新討論串1/1
原文 http://tinyurl.com/kuznv97 The scientists noted the challenge in accessing data and creating metrics that can be compared across livestock and to potato, wheat and rice production. 請問the challenge in accessing data是什麼意思? challenge是挑戰 accessing是進入 翻成"在進入資料的挑戰"@@? 跪求強者幫忙解惑 thx~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.141.86 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1406952796.A.7AF.html

08/02 12:57, , 1F
access作動詞有取得(電腦資料類)的意思
08/02 12:57, 1F

08/02 13:17, , 2F
存取資料遇到的挑戰
08/02 13:17, 2F

08/02 17:51, , 3F
我比較想知道這整句的意思
08/02 17:51, 3F

08/02 17:52, , 4F
科學家指出存取資料跟製造韻律學的挑戰可跟家畜, 馬鈴
08/02 17:52, 4F

08/02 17:53, , 5F
薯, 小麥和米的生產量相比?.....翻得夠爛XD...
08/02 17:53, 5F

08/02 20:06, , 6F
科學家發現, 取得數據和設定比較基準是困難重重 - 該
08/02 20:06, 6F

08/02 20:06, , 7F
基準不只得適用各種家畜, 還包括馬鈴薯, 小麥和米.
08/02 20:06, 7F
我覺得challenge翻成"困難的挑戰"有點怪, 因為後面並沒有說有研究的過程中有怎樣的困難, 而是直接敘述科學家的研究結果, 剛剛突然覺得challenge好像是指科學家做了挑戰(有點achievement的意思 ,過程中困不困難不重要), 而這挑戰是取得資料並做出可以跨越各種家畜、馬鈴薯...的比較指標 不知道對不對 ※ 編輯: MDCCLXXVI (203.64.48.9), 08/02/2014 21:01:01

08/02 21:09, , 8F
我覺得"挑戰"就一定是有點難度 不過"困難重重"好像又
08/02 21:09, 8F

08/02 21:09, , 9F
太難了一點
08/02 21:09, 9F

08/02 21:16, , 11F
其實achievement也通常是要有點難度
08/02 21:16, 11F

08/04 03:27, , 12F
是metrices還是metrics?
08/04 03:27, 12F

08/04 03:30, , 13F
這裡的challenge指的是在比較這三種作物時,資料存取跟
08/04 03:30, 13F

08/04 03:32, , 14F
creating metrics還有待改進,比較像是指技術上的瓶頸
08/04 03:32, 14F

08/04 03:34, , 15F
單看這句我會這樣解讀,不知道有沒有原文上下文
08/04 03:34, 15F

08/04 03:42, , 16F
看了上下文,我講錯了,科學家是說資料存取跟創立指標可以
08/04 03:42, 16F

08/04 03:42, , 17F
透過compared...所提的內容處理
08/04 03:42, 17F

08/04 03:43, , 18F
那兩個項目應該是評估是最複雜的核心問題,所以用challenge
08/04 03:43, 18F
文章代碼(AID): #1Jt6LSUl (Eng-Class)