[求譯] 是否能改在B地見面呢?
我想寫信給一個外國朋友,
大意是想表達:
"我們原本約在A地見面,但是我這週才決定搬去B地,我們是否能改在B地見面呢?謝謝!"
這是我預設的寫法,不知道是否能準確表達我的意思?
We originally made an appointment to meet at A,
but I decide to move to B this week.
May I modify the meeting place from A to B?
, thank you very much!
感謝你們的指教^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.211.133
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1406038445.A.AB5.html
※ 編輯: QooPtt (1.173.211.133), 07/22/2014 22:14:27
推
07/22 22:24, , 1F
07/22 22:24, 1F
→
07/22 22:24, , 2F
07/22 22:24, 2F
→
07/22 22:38, , 3F
07/22 22:38, 3F
→
07/22 22:38, , 4F
07/22 22:38, 4F
推
07/23 07:25, , 5F
07/23 07:25, 5F