[求譯] 話那欲講透更,目屎是掰袂離

看板Eng-Class作者 (0000)時間11年前 (2014/07/11 20:04), 11年前編輯推噓3(304)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
請問各位大大 話那欲講透更,目屎是掰袂離 這句話如果要翻成英文的話,大概會是怎麼翻譯 小弟有試翻一下,但感覺沒有符合原話的韻味 If I tell you the story, the eyes blurred by tears 故來請教版上的高手們 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.159.1.249 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1405080243.A.6A8.html

07/11 20:09, , 1F
XDDDDDDDD
07/11 20:09, 1F

07/11 20:25, , 2F
還有Translation板
07/11 20:25, 2F

07/11 20:40, , 3F
If the story should be told thoroughly, my eyes
07/11 20:40, 3F

07/11 20:41, , 4F
will be blurred totally.
07/11 20:41, 4F

07/11 21:19, , 5F
很有創意
07/11 21:19, 5F

07/12 00:45, , 6F
從意思上來看,有It's a long story的感覺
07/12 00:45, 6F

07/12 01:59, , 7F
It will be the story told with tears.<-有比較好嗎?
07/12 01:59, 7F
感謝各位大大唷!! ※ 編輯: testhci (125.193.222.219), 07/12/2014 09:57:57
文章代碼(AID): #1JlzApQe (Eng-Class)