[求譯] 團保的英文

看板Eng-Class作者 (梅根)時間11年前 (2014/06/19 13:57), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問大家,在公司網站的career區塊中 Compensation & benefits中 提到除了勞、健保外,還提供團保 "團保"可以直接用group insurance嗎? 外國人會不會看不懂呢?有建議的寫法嗎? 台灣一些大公司有看到這麼寫, Wikipedia也有這個詞 但google發現國外使用多半是指包含 Medical, life, dental...這些保險,統稱group insurance 希望有人能幫我解答如何翻團保比較好! 謝謝大家~(手機排版請見諒) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.32.202 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1403157428.A.7F7.html

06/19 17:34, , 1F
我查到的就是group insurance 囧
06/19 17:34, 1F


06/20 06:36, , 3F
團體保險的內容(保險種類)可能包括你指的medical等
06/20 06:36, 3F
文章代碼(AID): #1JedkqVt (Eng-Class)